- Difference in pronunciation between: a, á, ã, â and à
1 "á and à" are the same, but just "á" does not exist When using just the character "a", the correct is "à" The pronunciation is practically the same as "o" in "ouch" 2 "ã and a" are the same and are practically the same as "un" in "under" When used as a letter, "a" has the same pronunciation as "à" Again, just "ã" does not exist
- à plus À+ ++ @+ a+ | WordReference Forums
"à plus" meaning "see you" has to be written "à" with an accent, not just the letter "a" ("a +" would be the grade, but we don't have the same grade system in France : grade go between zero to 20, 20 being the best grade If your teacher wrote this without the accent, you should tell him her!!!
- sur (la) demande à la demande (de) | WordReference Forums
Je partage tout à fait l'analyse de Me Capello et ne vois guère, en pratique, de significative distinction de sens entre "sur demande" et "à la demande" Notez cependant qu'il existe en français (au moins) deux autres expressions susceptibles d'être utilisées (je ne sais pas dans quel contexte vous vous placez) : "sur mesure" ou "à façon"
- en à (la) + nom dîle (Martinique, Réunion, Corse, Chypre, Cuba . . .
à la Réunion Les grandes îles assimilables à des pays prennent généralement la préposition en : en Corse, en Sardaigne, en Crète, en Nouvelle-Guinée… Certaines îles peuvent prendre l'une ou l'autre préposition : en à la Martinique, en à la Guadeloupe, en à la Jamaïque, en à Haïti (voir aussi à en Haïti - préposition)
- capacité de à - préposition | WordReference Forums
La préposition à est fréquemment employée à la place de de devant un infinitif, comme l'illustre cet exemple fourni par l'Académie (qui nous a habitués à plus de conservatisme, d'ordinaire) : Je doute beaucoup de sa capacité à tenir cet emploi
- en fin de à la fin de - WordReference Forums
Si on revient au Trésor, dans "à la fin de" c'est plutôt le sens A - 1 "Ce qui marque la limite terminale de quelque chose " qui est utilisé (à la fin du mois = le dernier jour du mois, à la fin de la réunion = quand la réunion sera terminée)
- Madame, Monsieur Docteur Professeur (pour sadresser à un médecin)
Certains médecins tiennent à leur titre de "Docteur", d'autres moins Pareil pour la féminisation des titres: certains sont pour, d'autres (et pas que des hommes) y sont fermement opposés Bref, par prudence, je m'en tiendrais à "Docteur," ou "Docteur XXX," si vous connaissez son nom, qui reste assez neutre
- hésiter à de + infinitif | WordReference Forums
Un autre question Lequel est correcte: Si vous avez une question spécifique n'hésiter pas de le demander ou Si vous avez une question spécifique n'hésiter pas à le demander Merci Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci
|