- What is the difference between всё and все?
So, in short, всё often appears in print as все and you are simply expected to realize what the correct choice is from context In English, for comparison, the word record is a noun if stressed on the first syllable and a verb if stressed on the second syllable
- словоупотребление - ещё -vs- всё ещё - Russian Language Stack Exchange
I have a habit of using всё ещё in situations that call for "still" or "yet" in English Apparently in my mind they're interchangeable, with a leaning towards всё ещё as the default in all cases N
- перевод - What does Ой всё mean? - Russian Language Stack Exchange
19 "Ой, все" - it is a very informal way to stop discussion It is mostly used by women as a final argument in a dispute Women always want to say the "last word" in any dispute but if they feel they don't have any more agruments they can say "Ой, все" and can even leave the room-)))
- Purpose of всё in this sentence? [duplicate]
Все еше is an adverb of time which means "still" like еще, but with more emphasis (все) It shows that the action is still in process and the person has spent some time reading
- Why do Russians say that all men are billy goats (все мужики козлы)?
Intrigued by the phrase все мужики козлы (all men are billy goats), I did some research, and it turns out it's a popular idiomatic phrase, with Google suggesting there are 216,000 web pages with that exact phrase
- перевод - Usage of все vs ещё? - Russian Language Stack Exchange
From my point of view (I am native Russian speaker) "а я все еще слушаю" is the most used one, and "а я всё слушаю" sounds like something used in books or used by poets, but people will understand you in any case
- Difference between использовать and пользоваться
The first one can be used as a perfective, e g : использовать и выбросить or он использовал все гвозди The second one assumes prolonged or repeated action: пользоваться молотком для забивания гвоздей
- When would you use всё в порядке?
The answer " всё в порядке " is usually given in response to an inquiry about the status of things (project, activity, whatnot), especially if the question is expressed with some concern about the success In response to " как дела? " one would usually say " спасибо, ничего " or any variation of " хорошо ", for example, " замечательно " or even
|