companydirectorylist.com  Global Business Directories and Company Directories
Search Business,Company,Industry :


Country Lists
USA Company Directories
Canada Business Lists
Australia Business Directories
France Company Lists
Italy Company Lists
Spain Company Directories
Switzerland Business Lists
Austria Company Directories
Belgium Business Directories
Hong Kong Company Lists
China Business Lists
Taiwan Company Lists
United Arab Emirates Company Directories


Industry Catalogs
USA Industry Directories














  • Honorific prefixes: 「ご」 vs 「お」 - Japanese Language Stack . . .
    Some nouns take the 「ご」 prefix: ご両親りょうしん ご家族かぞく ご無事ぶじ ご安心あんしん ご丁寧ていねい While many others take the 「お」 prefix: お母さん お仕事しごと お月つきさま お家うち お客きゃく In general, what are the criteria that determine whether a noun takes a 「ご」 or an 「お」?
  • What are appropriate situations where you use
    As something of a fossilized and archaic term, 何卒なにとぞ comes across as more formal and stiff This would not be used in everyday talk Possible use cases in the closing of formal correspondence might be: ご質問しつもん等とうがございましたら 何卒 ご連絡れんらくください。 何卒 宜よろしくお願ねがい致いたします。 何卒 どうぞ宜
  • When to read その後 as そのご, そのあと or そののち?
    9 This is my personal impression, but I think that その後 read as そのあと or そののち means “shortly after that” or “then,” whereas その後 read as そのご means a longer period than that, corresponding more to “ever since then ” そののち sounds more formal than そのあと to me
  • What are the differences between じ and ぢ, and ず and づ?
    The Japanese hiragana and katakana syllabaries can mostly be described as phonetic But there are two exceptions, the two pairs of syllables modified to be voiced with the dakuten diacritic which t
  • When is it appropriate to use お疲れ様 (otsukaresama)?
    I know the general meaning of using お疲れ様です/でした to express gratitude for some work, but I'm a bit fuzzy about appropriate times to use it I know it is a common saying when leaving for the day, and
  • What does ~頂ければと思います mean? Why does such a construction happen?
    For example, チェックする and 確認かくにんする is almost synonymous, and both 確認していただければと思います and ご確認いただければと思います mean “It will be great if you could check it,” the latter being more polite
  • Explanation of ambiguous gokigenyou - Japanese Language Stack Exchange
    ごきげんよう gokigen'yō ご (honorific prefix) きげん ("mood; tide") よう (old-fashioned form for よく, a conjugation † of よい) Altogether means "your mood (being) well", or practically "in good mood; in good shape" Why is it both a greeting and a farewell?
  • Usage of すみません (sumimasen) versus ごめんなさい (gomennasai)
    すみません and ごめんなさい can be used interchangeably in some cases but there are some differences すみません: It's a bit more formal than ごめんなさい; In general, it's the one you use when you apologize to a senior or superior people (in this last situation, using " ごめんなさい " might sound childish - see the following point); It's used more by older people




Business Directories,Company Directories
Business Directories,Company Directories copyright ©2005-2012 
disclaimer