|
- Whats the difference in usage between 氏名 (しめい) and 名前 (なまえ)?
Both 氏名 and 名前 mean the full name of person except for the case of 名前 being used as the name of anything under the sun 氏名 is also called 姓名 (せいめい) The literal translation of 氏 and 姓 is the name of a family or old clan like 藤原氏、源氏、平家、足利氏 and 名 is a name, primarily the first name like 太郎 and 花子 氏名 and 姓名 are formal
- What is the difference between 「名前【なまえ】」 and 「名称【めいしょう】」?
According to the dictionary, it means "name", but so does 「名前【なまえ】」 What are the differences in terms of meaning and usage between both words? I noticed that the entry for 「名称【めいしょう】」 states that it can mean "title", yet I can't figure out how to use the word properly よろしくお願いします!
- etymology - Does the word 名前 have English roots? - Japanese Language . . .
So it still bears asking if a European language may underlie the Japanese term 名前なまえ Derivation of 名前なまえ This is clearly a compound, of 名な "name" + 前まえ "front" The "name front" translation sounds super weird in English, but we must remember that word order is different in Japanese
- The use of なんというお名前ですか? - Japanese Language Stack . . .
As Earthling said, to make it grammatically correct, you need to add [何] {なん} → 名前は何ですか The impolite part is the use of the pronoun あなた; Japanese learners are best to avoid this word -- as well as other second-person pronouns -- until they know when to use it and when not to use it
- 名 and 名前 - the difference - Japanese Language Stack Exchange
My impression is that, in speech, 名前 is polite, and 名 is ruder - but in writing, 名 sounds more literary Am I correct?
- Is there a difference between 名 and 名前? : r LearnJapanese
名前 (namae) is the full name or given name 名 (na) is more like the concept of name, reputation, mark 名 (mei) is a counter for honored people As u noott says, using 名 alone seems more like artistic freedom to skirt grammatical convention The city of Nagoya is spelled 名古屋, and so there are tons of things with a mei- prefix as well
- Is the only difference between「と言います」and「と申します」politeness?
I've learned several forms of introduction, from the simple " 茂しげるです " ("I'm Shigeru") to " 私わたしの名前なまえは茂です " ("My name is Shigeru"), to " 茂と言いいます " ("I am called Shigeru") Now I have come across " 茂と申もうします ", which seems to be more or less equivalent in meaning to と言います, differing only in politeness and formality
- Why is 自分 used instead of 私? - Japanese Language Stack Exchange
For example: 自分の名前が呼ばれたとき、私は自分の耳を疑った。I couldn't believe my ears when I heard my name called Would it be appropriate if I said 私? When is it appropriate to use 自分? What is the difference?
|
|
|