What distinguishes 各位 (gèwèi) from 大家 (dàjiā)? From dict cn: 各位 (gèwèi) = everybody 大家 (dàjiā) = everyone So they seem closely related, but I don't think they're identical Today is Teacher's Day and messages like "祝各位老师节日快乐" are popping up in my
Which one is correct to say Hello everyone: 大家好 or 你好大家? 大家 *你好大家 With 你 always being the 2nd person singular pronoun, the plurality is confusing Even if you say it like *你們好大家 to match the plurality, there is much redundancy It is ungrammatical and nonsensical to add a subject (大家) after a topic–comment (你們好) sentence 大家好 你們好 大家 你們
How to use 都 and 也 together? Not to mention 都 also goes infront of 大家, 每天 etc Can I just go with; 我们俩都也觉得你喜欢她。 I have a feeling it's incorrect but just throwing my thought process out there I'm aware that there is a grammar rule to use both of these words but this is for similarities between multiple statements
Can 一会儿~一会儿 be replaced with 有时候~有时候? 晚会上,大家一会儿唱歌,一会儿跳舞,玩儿得很开心。 他一会儿嫌时间过得慢,一会儿又感到他跑得太快了。 王大妈一会儿摇头,一会儿叹气,不知是什么事使得老人如此发怒。 In all the example sentences above, I feel like 一会儿 can be replaced with 有时候
How does 我感到最大的成就就是影响了一代又一代人对自己的看法 not imply 自己影响了别人? A) 自己影响了别人 (対美容的看法) B) 创造了自己的品牌 C) 使大家变得更漂亮 D) 自己成了著名人士" The correct answer unarguably will be "A", as it is indeed a great achievement for those who can influence a group of people's attitudes and change their minds toward something