What is the difference between 이곳 and 여기? I believe 여기 is the more informal one of the two They are usually interchangeable, but 이곳 probably works better when you are referring to a place in an objective description For example, I would prefer 이곳 in this sentence: 캘리포니아에 데스밸리란 곳이 있다 이곳은 (여기는) 여름이면 기온이 화씨 110도 이상 올라간다 = There is a place called