companydirectorylist.com
Global Business Directories and Company Directories
Search Business,Company,Industry :
Business Directories,Company Directories
|
Contact potential dealers,buyers,sellers,suppliers
Country Lists
USA Company Directories
Canada Business Lists
Australia Business Directories
France Company Lists
Italy Company Lists
Spain Company Directories
Switzerland Business Lists
Austria Company Directories
Belgium Business Directories
Hong Kong Company Lists
China Business Lists
Taiwan Company Lists
United Arab Emirates Company Directories
Industry Catalogs
USA Industry Directories
English
Français
Deutsch
Español
日本語
한국의
繁體
简体
Português
Italiano
Русский
हिन्दी
ไทย
Indonesia
Filipino
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Ελληνικά
Polska
Türkçe
العربية
为什么「God bless you」的「bless」不是「blesses」呢? - 知乎
God bless you May God bless you 从语义和实用的角度,你说是May省略了,也无伤大雅,所以这个「误解1」虽然也是误解,却是一种可以理解的误解,至少从语义和实用的角度来说并不算错。 但是, 如果要从语法的角度严谨分析,语义相同并不代表语法结构相同。
怎么回答Bless you? - 知乎
怎么回答Bless you? 上外教课的时候打了个喷嚏,外教就对我说Bless you,我回复了一句Thank you。 结果他还挺奇怪,说了句interesting,然后就继续上课… 显示全部 关注者 2
为什么美国人打喷嚏以后别人会说Bless You? - 知乎
捣酱糊 8 人赞同了该回答 我在澳洲,人们也会这样 在打完喷嚏后会有人说bless you 后来想了一下并不只是国外是这样,还记得我小时候打完喷嚏后,奶奶会说一百岁,如果接着又打了一个喷嚏,奶奶会说哦呦两百岁 想想觉得好有爱哦 发布于 2018-02-22 03:44 知乎用户
Bless me. 有饶过我的意思吗? - 知乎
Bless me 有"饶过我"的意思吗? 今天做题做到的,卷子答案貌似是把bless me 翻译成“饶了我吧”的意思,但我搜了些资料并没有这种用法,望知友们解答谢谢! 显示全部 关注者 3 被浏览
为什么总说God bless America,但却是God save the Queen?
"God bless America"虽然并非美国的官方国歌,但它在许多场合被用作表达爱国之情的歌曲。 这首歌的歌词充满了对美国的赞美和对上帝保佑的祈求,非常符合美国人的爱国情怀。 而"God save the Queen"则是英国的国歌,具有正式的国家象征意义。
god bless us 为什么百度翻译是辛巴? - 知乎
同时,由于 God bless us 的翻译结果是正常的,我们还可以确定百度翻译的分词器是大小写敏感的(case-sensitive),而非先 lower case 再 recase。
我用bless you真诚地祝福别人,用了好几次了,可是为什么感觉有点怪怪的? - 知乎
1 人赞同了该回答 按照西方习俗 当别人或自己打喷嚏时 「bless you」用以祛除不吉利的后果 所以在美国比较常用于别人或自己打喷嚏时说「God bless you」表示「大吉大利或者长命百岁 」而其回答通常为 「Thank you」
天佑中华可以翻译为God bless China吗? - 知乎
所以既然“God”不能用,“bless”也不能用。 天佑中华其实就是 to ask 天 to protect sb sth ,借鉴一下高赞省略“天”的译法,我建议翻译为:May China be protected
Business Directories,Company Directories
|
Business Directories,Company Directories
copyright ©2005-2012
disclaimer