|
- за глаза | WordReference Forums
Also compare with за глаза - не глядя (в отсутствие), used in the sense of "behind somebody's back", i e to say something (bad) about somebody, in his absence: В глаза он его хвалит, а за глаза гадости о нем говорит
- Compareciente - WordReference Forums
Hola Como traducirian la palabra compareciente? ASI LO DICE Y OTORGA EL SR COMPARECIENTE No se como traducir esta frase de un acta notarial que estoy traduciendo al ingles Estare muy agradecida si alguien me puede ayudar Saludos
- Compareciente - WordReference Forums
Example sentence context: Any one know how to translate "compareciente" in a will? ---------------------
- Essere a caro amico | WordReference Forums
Ciao a tutti :) Sono pervenuto a questo modo di dire solo qualche anno fa, attraverso conoscenti siciliani e siccome mi piace molto volevo, sia condividerlo con voi, sia fare un piccolo sondaggio circa la sua diffusione sul territorio Si usa questa espressione quando si ha una grande mole di
- differently to from than - WordReference Forums
It has the advantage that it can be followed by a clause, and so is sometimes more concise than different from: compare things are definitely different than they were one year ago with things are definitely different from the way they were one year ago Different to is common in Britain, but is disliked by traditionalists
- compareció el ciudadano - WordReference Forums
Good evening I have my doubts on this one This a marriage certificate from Venezuela It goes: " Primera Autoridad Civil y Secretaria respectivamente del Municipio compareció el ciudadano: José Carlos Márquez Rossi, de estado civil soltero " This is my attempt: " First Civil Authority
- Datos del compareciente - WordReference Forums
I am translating a birth certificate; however, I am not quite sure what's the proper translation for "Datos del Compareciente"? Thanks in advance!
- Nomi delle vie: maiuscola o minuscola? | WordReference Forums
Se stai scrivendo un testo e il toponimo compare a metà di una frase, allora "via, piazza, corso" va di norma minuscolo Credo però che possano esserci delle eccezioni, d'altronde il toponimo altro non è che un nome proprio, quindi può darsi che anche "via, piazza, corso" abbia il diritto di essere scritto maiuscolo
|
|
|