- What is the difference between deshalb, darum, deswegen, aus . . .
Please identify exactly what is the difference between these words in the German language As I know, these words get used when we have some consequences after the first sentence I read some abou
- What are the rules for using sodass, da, and darum?
Sodass means so that, darum means therefore and da means since, as or because So there are no rules, when to use which one Maybe I can make it clear with comparing some examples with their english versions: Er stellte die Vase ans Fenster, sodass jeder sie sehen konnte English version: He put the vase by the window so that everyone could see it
- Darum and the position of the verb - German Language Stack Exchange
Where is the verb situated when we start a sentence with the word "darum"? What place does the verb occupy? Is it Darum bin ich krank or Darum ich krank bin
- When should I use the different types of why and because in German?
During my German studies, I came across a short commentary about when to properly use the following words: wieso - weil warum - darum weshalb - deshalb weswegen - deswegen Although I fail to reme
- Warum darum, Weshalb deshalb, weswegen deswegen, is there a . . .
Here you are asking for a "Zweck (purpose)" Darum Deshalb Deswegen are synonyms, they developed in different ages and different places, you can use them how you like it Your example "Mich interessiert die Antwort, weshalb ich diese Frage stelle " is not a direct question (always with a question mark), it's an indirect question including the
- Dafür vs. dazu (oder darum?) - German Language Stack Exchange
Kausalität war schon immer etwas schwammig, schon Aristoteles unterscheidet vier Arten "Darum" ist rein kausal (Grund), "dazu" und "dafür" sind final (Zweck), "Um zu" ist eher final, man kann es aber auch kausal verstehen Du kannst den Satz also umschreiben, wie du willst, je nachdem, welcher Aspekt gemeint ist (oder hervorgehoben werden soll)
- Why is da- (damit, darum. . . ) needed here? - German Language Stack Exchange
Darum and damit are used as pronouns (pronomial adverbs, thanks @phipsgabler) here, both of which allow a subordinate clause to follow for clarification Both sentences could be formed without subordinate clause, but this would require clumsy noun constructions as: Oft beginnt ein Gespräch mit der (gegenseitigen) Vorstellung
- Ich kümmere mich darum, dass. . . , Ich rede darüber, dass. . . – are . . .
Are darum and darüber redundant? Would it be enough to say: Ich kümmere mich, dass sie nie hungrig sind Ich möchte reden, was geschehen ist I chose these two verbs purposefully as my gut feeling tells me that the first sentence does not require darum, whereas the second one sounds unnatural without darüber Still, I have no idea why
|