|
- What is the difference between temporada and estación?
The words temporada and estación both mean season in English Is there any difference between these two words? How can I use them properly?
- plurales - Why is tren singular in estación de tren, but autobuses . . .
A estación de tren is the same as a estación de trenes And the same occurs with autobus autobuses As pointed by other users, in small populations train stations usually has got a single line, just one train comes around, and due to Spain being a rural country for a long time that name remains
- Pluralizando nombres de estaciones, parques, etc
Digamos que haya dos estaciones en una ciudad, Primera Estación y Segunda Estación ¿Sería correcto pluralizar los nombres en la siguiente manera? "Hay un punto entre las llamadas Primera y Segunda
- Subjuntivo vs. Indicativo: estación que me sirve sirva
¿Por qué en un caso se usa el subjuntivo y en el otro el indicativo? El bus no pasa por ninguna estación que me sirva Ninguna estación del bus me sirve No hay estación del bus que me sirva
- cerca de vs. cerca a - Spanish Language Stack Exchange
La estación de tren está cerca de la universidad However, page 249 of the book "Spanish for Dummies" states the following a can mean to or at de can mean of, from, or about So, there seems to be a discrepancy between the Duolingo app and the "Spanish for Dummies" book Why is cerca a la universidad incorrect? Why is cerca de la
- gramática - Cuál es la diferencia en el significado, entre el . . .
Te estuve esperando dos horas en la estación Muchas veces, esta construcción se puede sustituir por el pretérito perfecto simple ("Te esperé dos horas en la estación") La diferencia es que la oración con (pretérito perfecto simple de estar) + (gerundio) enfatiza más el hecho de que la acción se extendió en el tiempo
- sintaxis - What is the common construction of questions spoken by . . .
Example2: ¿Tu madre conoció a tu padre en una estación de tren? The construction of Example1 really stifles my listening comprehension This is because my brain is programmed to English, and the construction of Example2 is similar to that of English So ultimately my question is, how common do native speakers use the construction of Example1?
- etimología - Verano: ¿por qué el significado ha evolucionado de . . .
Etimológicamente, la palabra "verano" procede del latín VERĀNUM, que significa "de primavera" en expresiones como TĔMPUS VERĀNUM, "tiempo de primavera" (en latín clásico, "primavera" es VĒR) Par
|
|
|