|
- 西方龙和中国龙看上去根本不是一个物种,为什么都 . . .
很多人误以为“龙”被翻译成“dragon”是近代的事情,实际上不是的 在中文互联网上给“中国龙”正名这一说法的出现应该在07年左右。那时候对“龙”翻译为“dragon”起源的考证是鸦片战争时期的来华传教士马礼逊所为,他认为“龙”和《约翰启示录》中“dragon”的形象很相似,所以把龙翻译成了
- 是谁把「dragon」翻译成「龙」?为什么要这么 . . . - 知乎
近年来,西方学术界逐渐发现中国文化现象的独特性,与西方世界的特定事物之间很难划上100%的等号。因此,以西方既有词汇来对译中文概念的作法正逐渐被抛弃,近来越来越倾向于直接使用拼音对译。 比如现在有用Loong,而不是dragon来指中国的“龙”;有用Ruism而非Confucianism来指儒学;有用Wuxia而
- 这四种表示龙的英语 Dragon, Drake, Wyvern, Wyrm 有什么区别 . . .
除了Wyvern的另外三个,不在放在特定的环境下不能具体说明,总的来说这些都是指西方龙 万智牌里drake是小的龙,wyrm是地上爬不喷火的龙 不喷火的魔戒里叫cold drake还是cold dragon 黑暗世界里wyrm指的是影界的妖蛆,特定的一个存在 龙与地下城里wyrm指的是最年长的龙 魔兽世界里drake是小时候,dragon是
- 中国的「龙」翻译为「dragon」准确吗?如果翻译为「 . . .
Dragon Noun a mythical monster like a giant reptile In European tradition the dragon is typically fire-breathing and tends to symbolize chaos or evil,whereas in the Far East it is usually a beneficent symbol of fertility,associated with water and the heavens
- 西方“龙”(dragon)的起源是怎样的? - 知乎
全文转自维基百科 本文介绍的是西方的龙。关于“龙”的其他意思,详见“龙 (消歧义)”。 龙 龙(英语:Dragon)是西方的一种传说生物,出现在各种文学、艺术作品以及建筑、纪念物中。传说中的西方龙拥有强大的力量及魔法能力,种类很多,其家族的庞大比起东方龙来毫不逊色。 词源 作为一个
- 为什么蜻蜓叫做 dragonfly?这和西方传说里龙(dragon . . .
dragon 图片来自wiki语言本就是约定俗成的!为什么叫狗做“狗”,叫猪做“猪”?最开始的人是这么叫的,就这么叫呗!也许这个dragonfly,是因为古时候有个人,从来没有见过蜻蜓,觉得很奇怪,不知道叫啥名字,然后,刚好有一只dragon飞过,所以他就想:啊!我就叫这个东西做dragonfly吧! 不过
- 【攻略】DQ3 HD-2D 各職業技能表 @勇者鬥惡龍 系列 哈啦 . . .
不好意思想請問大家一下關於轉職,(我知道基本20)幾等就轉職CP值會比較高?已經破台一次,目前在專心打神龍,接下來要打15回合戰想說把大家都變得更強,技能也都學得差不多了。所以想說在好奇關於各方面數值這個該怎樣做比較有效率提升?
- 是谁把「dragon」翻译成「龙」?为什么要这么 . . . - 知乎
非要把loong从dragon中区别出来,很愚蠢。 一、你说你家的loong是正义龙,别人家的dragon是邪恶龙,所以loong不是dragon。 可回到汉语,你又把别人家的dragon还是称为龙,你让别人家dragon如何自处? 被逼从良? 弃恶从善? 二、中国龙全是良龙,没有恶龙?
|
|
|