|
- What does gotcha mean? - English Language Usage Stack Exchange
A somewhat-natural progression from the "I tricked you" meaning is gotcha used as a noun: this is a feature of a system (e g a programming language) which trips you up or catches you off-guard And finally, from the figurative sense of got = "understood", gotcha can be used to mean "Aha, I see now" or "I understand"
- slang - Is the term gotcha moment familiar? - English Language . . .
Gotcha moment is not the same as eureka moment The gotcha refers to being caught, as in a reporter interviewing a politician and revealing a lie, or a detective grilling a suspect and uncovering that ultimate piece of evidence that will prove his guilt
- What is Gatcha short for? [closed] - English Language Usage Stack . . .
Gotcha is a common colloquialism meaning to understand or comprehend It is the reduced written form of got you = got + -cha Gotcha can also be spelled as gotchya whereas the related term, getcha, is made by joining the verb and pronoun, get you, with -cha There are no written instances of "gatcha"
- How can I politely express that I have understood?
When my professor instructs me during his her office hour, I may simply show my understanding by "Got it" or "I see" But I wonder how to say that politely and professionally in written English,
- Is there a word for someone who tends to find faults in others?
keeps seeing everything that is wrong with everybody else That person is overly critical: expressing adverse or disapproving comments or judgments
- Where does the idiom whole cloth come from? [closed]
Thefreedictionary has an entry: Pure fabrication or fiction: "He invented, almost out of whole cloth, what it means to be American" (Ned Rorem)
- Origin of kettle of fish - English Language Usage Stack Exchange
What is the origin of the phrase "kettle of fish"? e g It's was a good film But the sequel is a different kettle of fish It seems to simply mean "thing", but in a fun and witty way But I w
- See you in the funny papers: etymology and meaning
I've heard people saying that "See you in the funny papers" means "I'll see you later," as in "Good Bye," but I always thought that it means "Good bye," as in "I'll never see you again " I thought
|
|
|