- members members members area | WordReference Forums
One is not necessarily correct over the others - member's area = an area of a member, belonging to a member - members' area = an area of members, belonging to more than one member - members area = an area for members That is exactly the problem I have been having so far
- guianza - WordReference Forums
Aunque no aparece en diccionarios me luce que la palabra "guianza" ha empezado a usarse Alguien podría aclararme qué significa? y en qué contexto se usa?
- symbol - = feet o inches? | WordReference Forums
fenixpollo Senior Member American English Mar 2, 2009 #2 10' = diez pies (feet) 0" = cero pulgadas (inches) Lo entendiste bien
- FR: sur dans la rue, la route, lavenue, le boulevard, etc . . .
La voiture dans la rue, sur la route, sur l'autoroute, sur la voie de gauche droite du milieu, sur le chemin ou sur le trottoir eek: eh oui ! )
- member: miembro, socio, cliente. . . ? | WordReference Forums
Welcome to the forum, yoelcita Para un club, yo diría "socio" y para un gimnasio "socio" o "cliente", ahora en España si el gimnasio es público o municipal, se utiliza mucho "usuario" Estaba pensando que también se dice "miembro del club", pero no de un gimnasio A ver qué dicen los demás
- Dios mío undebel | WordReference Forums
Hola: Me gustaria saber que significa la palabra ''undebel''? Es una cancion La frase es siguente ''Qué bonita la mañana, Dios mío undebel, si tú me besas ala alba, Dios mío undebel '' Gracias por su pronta respuesta a este asunto
- 再看看 再说吧 | WordReference Forums
大家好! I was wondering how to express "再看看 再说吧" in English For example: 1 我还没考虑好要不要买,我再看看。 I haven't decided whether to buy it yet I'll see have a look
- 大爷、大妈 | WordReference Forums
没有具体的文本出处,但好奇中文语境里称呼”大爷“、”大妈“,如何翻译成英文才地道呢? “大爷:北方方言,意即南方方言中的“大伯”,原指父辈中比父亲年长的男性,现泛指60岁以上老年男性。” “大妈:对中年或中老年妇女的称谓,部分地区称呼伯母为大妈“ 比如,像是这样的语境
|