|
- chercher rechercher - WordReference Forums
Le verbe "rechercher" implique une recherche et donc quelque chose de plus approfondi C'est plus approfondi que simplement "chercher" quelque chose Donc par définition, le verbe "rechercher" amène plus d'implication que le verbe "chercher"
- chercher rechercher - WordReference Forums
'Rechercher' is 'chercher', but perhaps in a more conscious, insistent way Maybe not dissimilar to the difference sometimes between 'look for' and 'seek'? Both verbs cans have different, unrelated meanings 'Je cherche à m'améliorer en anglais' = 'I am trying to improve my English '
- rechercher chercher - WordReference Forums
Bueno, sí, se podría usar "chercher", pero "rechercher" es más preciso ("chercher de façon consciente, méthodique ou insistante", Robert) y conviene mejor en este caso (empresa - búsqueda de personal) ya que es un proceso que lleva su tiempo De hecho, es el verbo que se suele usar en las ofertas de empleo
- introduction préambule avant-propos préface - WordReference Forums
Bonjour, Je cherche à définir la différence entre les termes suivants : - introduction - préambule - avant-propos - préface Je comprends que le mot préface est un discours préliminaire écrit ou oral marquant généralement un certain respect ou faisant honneur à ce qui suit Mais je ne saisis
- Is every R a French R? | WordReference Forums
Je viens rechercher mes bonbons" Jacques Brel - Les bonbons 67 T TRG Senior Member english USA
- annule et remplace - WordReference Forums
Je déterre ce sujet car je ne suis pas sûr qu'il réponde tout à fait à la question Pour ma part je me sers d'"annule et remplace" dans mes en-têtes de mail, pour indiquer qu'il ne faut pas tenir compte du message précédent
- cependant pourtant toutefois néanmoins par contre en revanche
Je renonce à essayer la même chose avec mais, trop divers à mon humble avis, et peut-être vaudrait-il mieux un sujet à part ou rechercher s'il n'existerait pas déjà Mais est encore la seule conjonction du lot
- FR: le lui faire + infinitif - verbe factitif (faire, laisser, etc . . .
J'ai dû rechercher une règle parce que, instinctivement, "je lui ferai changer d'avis" ne passe pas chez moi Tout comme "Je lui fais passer par la nationale" J'ai trouvé celle de Littré, qui correspond à ma pratique Je n'en changerai pas, mais je regarderai maintenant je lui ai fait changer d'avis tout autant avec l'oeil du Larousse
|
|
|