|
- Vacación vs vacaciones, what is the appropiate usage?
Vacación vs vacaciones What is the appropriate usage? I often see it used in singular in Duolingo Spanish form but have been told that is wrong usage
- El uso de ya en frases como ya me voy y ya termino
Para entenderlo, una expresión equivalente sería: "Por fin estoy de vacaciones" o "Al fin estoy de vacaciones" Es decir, enfatizando el comienzo del nuevo estado como algo que esperábamos con muchas ganas Otros ejemplos serían: "Ya hemos llegado", "Ya estoy aquí", "Ya he terminado la tarea"
- ¿Qué significa “allá” en Quizá algunos estén en pleno de vacaciones, o . . .
Hola, queridos oyentes, quizá algunos estén en plenas vacaciones, o hayan vuelto ya Podría ser que el locutor hubiera dicho realmente allá, pero como expresé en los comentarios, se deberían dar un cúmulo de circunstancias para que fuera posible
- Confusion with ir de al a la a un a una phrases
I have learned that following phrases are correct: ir al cine ir de excursión ir a una exposición I do not understand when to use ir de al a la a un a una Why dont we use "ir de cine" or "ir a un
- ¿Qué quiere decir “estar de rodríguez? - Spanish Language Stack . . .
Colquialmente se dice "estar de rodríguez" al hecho de que un hombre se quede en casa solo mientras su mujer [e hijos] están en otro lugar, normalmente de vacaciones ¿Es totalmente válida esta
- traducción - Why is this singular event spoken written as if it were . . .
Why is this singular event spoken written as if it were plural in Spanish? The statement " I think I am going to take a vacation this week " is translated as " Creo que me voy a tomar unas vacaciones esta semana " I would think it would be " Creo que me voy a tomar una vacacione esta semana " as we're talking about a vacation (singular) here, not vacations (plural) What up?
- ¿Cómo traducir staycation al español? - Spanish Language Stack . . .
En español tenemos algunos modismos relacionados con las vacaciones, como "estar de rodrigez", pero no me viene a la cabeza nada que implique "estoy de vacaciones, disfrutando aquí donde vivo en lugar de ir de viaje"
- Translation of Break in the sentence How was your winter break
2 Break means descanso but depending on the context and the length of that break you can translate it as vacaciones (when it is a long period such as Christmas, Easter), recreo (when children at school take their break) o pausa (when you go for a coffee or lunch in the middle of your workday)
|
|
|