companydirectorylist.com  Global Business Directories and Company Directories
Search Business,Company,Industry :


Country Lists
USA Company Directories
Canada Business Lists
Australia Business Directories
France Company Lists
Italy Company Lists
Spain Company Directories
Switzerland Business Lists
Austria Company Directories
Belgium Business Directories
Hong Kong Company Lists
China Business Lists
Taiwan Company Lists
United Arab Emirates Company Directories


Industry Catalogs
USA Industry Directories














  • voilà voici - WordReference Forums
    Hi everybody! What is the difference between voila` and voici? Thanks! Pen Moderator note: multiple threads merged to create this one
  • mes proposition de des dates de des cours - WordReference Forums
    Voici mes propositions de dates de cours pour ce mois-ci Cela reste d'ailleurs valable pour moi si on ajoute pour Autrement dit, je dirais plus spontanément mes propositions pour les dates de cours de ce mois-ci que mes propositions pour les dates des cours de ce mois-ci
  • femme dont je tai parlé - WordReference Forums
    Voici cet exemple (pas très orthodoxe, mais peut-être que ça aide, sans explication grammaticale), Natalie: "La femme de la quelle (dont) je t'ai parlé hier" Est-ce que dans ce cas tu oserais faire l'accord?
  • FR: Les livres dont nous avons parlé - WordReference Forums
    Est-ce qu'on montre l'accord dans le pp dans la phrase suivante: Les livres dont nous avons parlés
  • que tu mavais demandées demandé denvoyer. - WordReference Forums
    Bonjour Pourriez-vous me dire quelle phrase est grammaticalement correcte? « Voici les deux lettres que tu m'avais demandées?? d'envoyer à François» « Voici les deux lettres que tu m'avais demandé?? d'envoyer à Francois » Je vous remercie beaucoup d'avance de m'éclairer
  • Mettre dans une situation - WordReference Forums
    Bonjour, Voici la phrase que je veux traduire : "Vous nous mettez dans une situation compliquée" Le contexte : une sorte de d'agent de l'ordre, un agent gouvernemental (il s'agit d'une fiction) fait face au refus d'un citoyen d'obéir à une demande précise Ma tentative de traduction : "You
  • FR: Here is the link to sign up - pour vous sinscrire
    Laquelle des constructions « Voici le lien pour s'inscrire » et « Voici le lien pour vous inscrire » est correcte? Merci d'avance Contexte: c'est un lien vers un formulaire pour s'inscrire à un cours Phrase anglaise: Here is the link to sign up It is written in an email addressed to a large group of students
  • la maison dont tu mas parlé (e) | WordReference Forums
    Bonsoir à tous j'ai un petit doute: on écrit la maison dont tu m'as parlé? ou la maison dont tu m'as parlée? Je pense que la bonne option est parlé, mais pouvez-vous me rassurer? Merci beaucoup!!




Business Directories,Company Directories
Business Directories,Company Directories copyright ©2005-2012 
disclaimer