|
- voilà voici - WordReference Forums
Hi everybody! What is the difference between voila` and voici? Thanks! Pen Moderator note: multiple threads merged to create this one
- que tu mavais demandées demandé denvoyer. - WordReference Forums
Bonjour Pourriez-vous me dire quelle phrase est grammaticalement correcte? « Voici les deux lettres que tu m'avais demandées?? d'envoyer à François» « Voici les deux lettres que tu m'avais demandé?? d'envoyer à Francois » Je vous remercie beaucoup d'avance de m'éclairer
- Mettre dans une situation - WordReference Forums
Bonjour, Voici la phrase que je veux traduire : "Vous nous mettez dans une situation compliquée" Le contexte : une sorte de d'agent de l'ordre, un agent gouvernemental (il s'agit d'une fiction) fait face au refus d'un citoyen d'obéir à une demande précise Ma tentative de traduction : "You
- âme sœur âme frère - WordReference Forums
Voici un exemple : "Même si se baser sur des critères objectifs ne garantit pas de trouver votre âme-sœur (ou votre âme-frère) de façon imparable, il semblerait néanmoins que certains conseils permettent de trouver l’amour plus facilement " Merci d’avance !
- Here are some photos of them | WordReference Forums
Hi, Is this ok Voici des photos d'eux I thought at first to use en? Many thanks!
- dans un hôtel à lhôtel - préposition | WordReference Forums
Bonjour, Dans cette phrase précise où nous avons un adjectif qualificatif devant le substantif, c'est possible d'employer "dans le" à la place de "au"? Voici la phrase en question: "Mystères dans le grand hôtel" vs "Mystères au grand hôtel" merci d'avance
- mes proposition de des dates de des cours - WordReference Forums
Voici mes propositions de dates de cours pour ce mois-ci Cela reste d'ailleurs valable pour moi si on ajoute pour Autrement dit, je dirais plus spontanément mes propositions pour les dates de cours de ce mois-ci que mes propositions pour les dates des cours de ce mois-ci
- Voici Ici | WordReference Forums
"Voici un étudiant inquiet" -> "Here is a worried student " or "That is a worried student" (pointing at) "Un étudiant inquiet est ici" -> "A worried student stands here" (indicating location) Hope it helps
|
|
|