copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
Extensión y origen de orto - Spanish Language Stack Exchange La expresión (grosera) es muy usada actualmente en Argentina, aunque no hace mucho El origen de estas "malas palabras" frecuentemente es incierto, y creo que este es el caso La asociación con "recto" me parece muy poco natural, estas palabras no suelen nacer por estos caminos Más probable (aunque nada conclusiva) me parece la otra explicación que encuentro en la red: en italiano "orto
Una de cal y otra de arena. ¿Cuál es lo bueno y cuál lo malo? La duda que me surge es: ¿qué es lo bueno y qué es lo malo en esta expresión? ¿Qué uso en cada caso si quiero enfatizar que algo tiene más de bueno que de malo (o viceversa)? Por ejemplo: Mi relación con Paco siempre es una de cal y otra de arena Me da muchos disgustos, pero también me da muchas cosas buenas
¿Cuál es el significado del modismo bolsa de gatos? Bolsa de gatos La expresión “bolsa de gatos” es un modismo chileno que se usa para describir situaciones caóticas o agresivas Y también esto, un libro llamado "Bolsa de Gatos Modismos chilenos no autorizados por la RAE", en donde supongo debe contener la definición del modismo Bolsa de gatos, pero en donde no se puede ver
gramática - ¿Es correcto decir «muy otra» como sinónimo de «muy . . . Se supone que, desde 2008, los gobiernos han ido endureciendo los controles sobre las grandes compañías, pero la realidad es muy otra Yo había oído expresiones como «la realidad es otra» y «la realidad es muy distinta», ambas con un significado similar Pero esto de «muy otra» no acaba de cuadrarme
¿Es correcto el uso de malamente en vez de de mala manera? Otros ejemplos de su uso se pueden observar a través de Linguee Según la RAE, es simplemente un adverbio de modo, sinónimo de mal En mi opinión no suena muy bien, y casi siempre es reemplazable ya sea por mal, de mala manera o con mala intención ¿Existe evidencia de que sea un uso aceptado y o correcto en el lenguaje moderno?
¿Es bizarro en algún caso la traducción de bizarre? Es decir, es posible que la RAE acabe admitiendo una tercera acepción de bizarro y aceptando que también significa raro porque, al fin y al cabo, así es como la mayoría lo usa [ ] Es cierto que se trata de un error, de un calco censurable, pero la función principal del diccionario es descriptiva, es decir, recoge cómo hablamos
¿Cuál es el antónimo de hirsuto? - Spanish Language Stack Exchange Donde el pelo hirsuto es "disperso y duro", el terciopelo es velloso y tupido Donde lo hirsuto está cubierto de pelo disperso, duro y o punzante, lo aterciopelado está cubierto de pelo tupido y suave También valdría una que se usó en un Translation Golf: afelpado, da adj Parecido a la por tener vello o pelusilla
¿Es a día de hoy correcto? - Spanish Language Stack Exchange Es decir, en lugar de decir solamente hoy, se enfatiza la palabra usando la coletilla a día de A mí me suena fatal pues resulta redundante y forzado, como si añadiendo estas palabras se consiguiera una formalidad añadida