copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
kinship terms - English Language Usage Stack Exchange There are words for relationships obtained by marriage or partnership of family members: xxx-in-law But, surprisingly, there is no word (that I know of) for the parents of your child's partner Or
Is there a word meaning my childs spouses parents? If I am introducing someone to my daughter's husband's parents can I say "Hi, I'd like to you meet my ___ " In-laws would not work here because they are my child's in-laws not my own Is there a word for this relationship?
since ages or for ages? (since with a time period) Since is used to refer to a point of time in the past and for is used with time interval However I've come across this phrase I haven't seen you since ages Is this a correct usage of since si
etymology - When did kid start to mean child? - English Language . . . According to Etymology Online, the use of "kid" to refer to a human child was established in informal English usage by 1812, but was used as slang (not sure what the difference is in connotation here between "informal" and "slang") as early as 1590 The term may have first been applied to human children in reference to similarities between a goat kid's cry and a newborn's Or, simply, as
numbers - Framing a question to which you reply with I am the third . . . List you and your siblings in order John is the first born; Jack is the second I am the third born in my family Of note, the tail "in my family" is mostly redundant More succinct responses are "I am the third born" or "I am third " In any case, the response seems to require a somewhat awkward question The odds of this answer being used in everyday conversation is pretty slim
What are alternative words or terms for company stationery? Yes, i completely agree But i am wondering that there are so much words for other things, similar in meaning But for an essential paper (cover) with printed company logo head there is only the word "letterhead" which exactly seen, is a part element of the letter In Germany we say: Geschäftsbogen, Firmenbogen, often Firmenpapier and Firmenblatt