copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
“吃一堑,长一智” 怎么译为英语?且看钱钟书先生的智慧 - 今日头条 钱钟书先生对 “吃一堑,长一智” 的经典翻译是: A fall into the pit, A gain in your wit 。 这一译法出自他在参与《毛泽东选集》英译工作时的灵光闪现,当时金岳霖为该成语的翻译犯难,钱钟书脱口而出此句,令众人赞叹其 “形音义三美俱备”。
“吃一堑长一智”如何翻译?钱锺书先生给出了标准答案|毛选|记者|钱钟书|金岳霖|翻译家|小说家|战争法|历史学家_网易订阅 谁知钱钟书很快就给出了他答案“A fall into the pit,A gain in your wit ” 金岳霖听了之后,仿佛拨开云雾见天明,顿感通透绝妙。 这一句英文的直译是:掉进坑里就会增长智慧。 它很好的表达出了中国人对“吃一堑,长一智”的形容,同时还达到了句子工整整齐的要求,可谓是形神声具备。 看似简简单单的一句话,蕴含的是钱老绝妙的才情和强悍的能力,想要达到这样的地步,不仅要把中国文学研究通透,还得会懂得将外文融会贯通。 然而这样令人称绝的翻译还不止出现了这一次。
钱钟书的“妙语惊人”_中华读书报_光明网 刘万国、侯文富主编的《中华成语词海》收入了明・王阳明的“经一蹶者长一智”和冯梦龙的“经一失长一智”。 堑,《康熙字典》解释为:坑。 解放前的《词海》解释为:1:绕城水;2:掘。 只有新版的《辞源》添加了“挫折”解,引例也只有毛说。 不过,该成语的起源并不重要。 即使毛说属独创,在汉语里也应该可以成立。 因为汉语早已习惯于把挫折和失败比喻为跌倒。 但英文中却无此习惯,所以英文读者很难把fall into the pit(掉进坑里)理解成中文的“吃一堑”。 “长一智”的智在此应作“智慧”解,而wit则指“巧稚、敏捷、智谋”,多有即兴或随意发挥(impromptu)的意思。 一般只在wit and wisdom中才有智慧的意思。 英文读者显然不能理解,掉进坑里和wit的增长有什么关系。
A fall into the (a) pit, a gain in your wit. - WordReference Forums Wit is one of those dandy old English words which is well known as something which amuses Its other not so popular meanings are related to sanity, ingenuity and acumen That is the usage in your pithy gain in his wit In my opinion it all means that he learned a lesson by falling into a pit
A fall into the pit, a gain in your wit是什么意思_A fall into the pit, a . . . 爱词霸权威在线词典,为您提供A fall into the pit, a gain in your wit的中文意思,A fall into the pit, a gain in your wit的用法讲解,A fall into the pit, a gain in your wit的读音,A fall into the pit, a gain in your wit的同义词,A fall into the pit, a gain in your wit的反义词,A fall into the pit, a gain in your wit的例句等英语服务。
A fall into pit, a gain in your wit. - 美篇 如果把省略的部分补上,可写成Should there be a fall into the pit there would be a gain in your wit。 pit是坑,正好相等于中文的“ fall into the pit译作 “吃一堑”或“碰一次壁”,是比喻“吃一次亏”或“失败一次”,中英谚语正好完全对等。 英文谚语前后两句结尾的pit与wit是押韵的,读起来干脆有力,令人容易留下印象。 因为失败一次可汲取一次教训,也就是“长一智”的意思而长一智正好有助于下次取得成功。 于是就有另一句意思相近的谚语: Failure is the mother of success 失败乃成功之母。 相似意思的谚语还有一句: stumble may prevent fall
A fall into a pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。-英语点津 A fall into a pit, a gain in your wit 吃一堑,长一智。 -英语点津 A fall into a pit, a gain in your wit 吃一堑,长一智。 英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。 如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。