copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
Why “daily” and not “dayly”? - English Language Usage Stack . . . daily (adj ) Old English dæglic (see day) This form is known from compounds: twadæglic “happening once in two days,” þreodæglic “happening once in three days;” the more usual Old English word was dæghwamlic, also dægehwelc Cognate with German täglich
time - Is there any difference between monthly average and average . . . The daily mean discharge for any day is defined as the mean discharge for that one day; the mean daily discharge for any one day, October 10, for instance, is the arithmetic mean of the discharge on all October 10's of record, or during a specific period of years
word choice - Day vs Daily vs One-day vs Full day - English Language . . . We sell daily boat tours - we sell boat tours every day We sell one-day boat tours - we sell boat ours that last one day We sell full day boat tours - we sell boat tours that last a full day We sell day boat tours - we sell boat tours that last a day The differences between one-day, full day, and day are slight The implication of full day is 24 hours - We sell 24 hour boat tours, whereas day
Are there any words I can use to disambiguate biweekly? Strangely, although bicentennial, bilingual, and bipedal (among many other actual and imagined bi-prefixed words) would never be understood as referring to half- century, language, foot, etc phenomena, biannual (or biennial) or bimonthly or biweekly (and probably bi-daily, if anyone ever tried it out on people) do elicit that interpretation