companydirectorylist.com  Global Business Directories and Company Directories
Search Business,Company,Industry :


Country Lists
USA Company Directories
Canada Business Lists
Australia Business Directories
France Company Lists
Italy Company Lists
Spain Company Directories
Switzerland Business Lists
Austria Company Directories
Belgium Business Directories
Hong Kong Company Lists
China Business Lists
Taiwan Company Lists
United Arab Emirates Company Directories


Industry Catalogs
USA Industry Directories












Company Directories & Business Directories

DEPANNEUR MISISSIQUOI

VENISE-EN-QUEBEC-Canada

Company Name:
Corporate Name:
DEPANNEUR MISISSIQUOI
Company Title:  
Company Description:  
Keywords to Search:  
Company Address: 515 Av De Venise O RR 1,VENISE-EN-QUEBEC,QC,Canada 
ZIP Code:
Postal Code:
J0J 
Telephone Number: 4502445001 
Fax Number:  
Website:
 
Email:
 
USA SIC Code(Standard Industrial Classification Code):
64640 
USA SIC Description:
CONVENIENCE STORES 
Number of Employees:
 
Sales Amount:
$2.5 to 5 million 
Credit History:
Credit Report:
Good 
Contact Person:
 
Remove my name



copy and paste this google map to your website or blog!

Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples:
WordPress Example, Blogger Example)









Input Form:Deal with this potential dealer,buyer,seller,supplier,manufacturer,exporter,importer

(Any information to deal,buy, sell, quote for products or service)

Your Subject:
Your Comment or Review:
Security Code:



Previous company profile:
DISTRIBUTION CELESTE
DEPANNEUR VENISE
DEPANNEUR VENISE
Next company profile:
DEPANNEUR LA BAIE
CLUB DE GOLF BAIE MISSISQUOI
CLUB DE GOLF BAIE MISSISQUOI










Company News:
  • When and where to use - Japanese Language Stack Exchange
    おはようございます ありがとうございます こんばんは You see ございます in the first two because they are formed off of adjectives of a particular form はやい ありがたい Respectively early thankful grateful There are entire rules on how to derive these forms For example, うつくしい -> うつくしゅう
  • What are the meanings of おはようございません and ありがとうございません?
    So the deeper level of the question is, maybe, What is the literal meaning of such expressions like おはようございます and ありがとうございます?
  • おはようございます - Japanese Language Stack Exchange
    おはよう or おはようございます is used when the time is considered as the beginning of a day in some sense For example, if the addressee has just waken up, it is appropriate to use おはよう (ございます) even if it is not in the morning
  • The uses of - Japanese Language Stack Exchange
    おはよう(ございます) ohayō (gozaimasu) is used like "Good morning" as a greeting こんばんは konbanwa is used like "Good evening", also as a greeting おやすみ(なさい) oyasumi (nasai) is used like "Good night", said when parting with someone and either party is heading for bed (or back home) It is completely parallel to the standard usage of the phrases in English
  • おっす! - Japanese Language Stack Exchange
    Besides the contraction of おはようございます as stated in the other answers, there is a more martial origin listed as well: Osu is a contraction of the words: 押し Oshi meaning "Push" 忍ぶ Shinobu meaning "to Endure" It means patience, determination and perseverance Every time we say "Osu", we remind ourselves of this
  • Konnichiwa and Konbanwa - Japanese Language Stack Exchange
    What is the difference between Konnichiwa and Konbanwa? Is it appropriate to use either one in everyday conversations?
  • keigo - what is ございまする? - Japanese Language Stack Exchange
    ございまする (or ござりまする) is an archaic masu-form of ござる ござる is an irregular verb whose masu-form is not ござります but ございます And - まする is one of the old forms of - ます ます [補説] 室町時代以降の語で、古くは未然形に「まさ」、終止・連体形に「まする」、命令形に「ませい」が用いられる
  • copula - What does っす at the end of a sentence mean? - Japanese . . .
    おっす 押忍 is not a variation on おはようございます; it's a completely different greeting It's like a macho "hi", often specific to martial arts clubs and other bastions of testosterone The ーっす version of おはようございます is おはようっす
  • Is 「お元気ですか」 an acceptable common greeting?
    Is 「お元気ですか」 acceptable to use in a similar way, such as greeting someone with 「おはようございます。 お元気ですか。 」? If it is, how common is it? Does it sound weird to native speakers?
  • Leaving the Office for the Day(お先に vs お疲れ様vs ありがとう)
    In the morning we exchange cheerful おはようございます s But I'm not sure what evening parting to use お先に失礼します seems out of place to me, but I can't put my finger on why Is お疲れ様でした appropriate outside of one's work group (and given the guards will likely be working several more hours)?




Business Directories,Company Directories
Business Directories,Company Directories copyright ©2005-2012 
disclaimer