copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
Whats the difference between a restaurant and an eatery? Eatery is a much less formal term than restaurant It isn't a put-down, precisely, but you wouldn't call Spago or The Four Seasons an "eatery" except as a joke On the other hand, you can certainly call McDonald's an "eatery", but that isn't the sort of establishment that is usually called that, either For me, "eatery" brings to mind a small place with a limited menu, possibly poor lighting
Should I use So can´t I or neither can I? If someone tells me "I can´t do the homework because it is too hard, but can you(me) do it?" and I want to say that I can´t do it too should I answer "So can´t I" or "neither can I"?
What is it called when we indirectly tell something to someone? In an open eatery "If you are reading this, it means you are literate Throw waste plates in a dustbin " What they actually mean - Don't litter Mannered people don't do that! These are just examples I want to learn what this method is called? What type of conversation that is? Sarcastic, insulting, humorous, witty, disdainful?
Food is tasty. What about odor? - English Language Learners Stack . . . I think the OP is really asking a simple question: 'What is the equivalent of tasty for smell?' I hope my examples below help The food is very tasty The smell is very fragrant You smell good nice (in a casual spoken english) The smell of your perfume is pleasant For me, the word odor usually suggests unpleasant bad smell I'm not sure if this holds true in all dialects
word usage - English Language Learners Stack Exchange According to Longman Dictionary of Contemporary English, the word quot;directions quot; is used in plural when it means instructions about what to do I'm wondering whether we can use the word in
american english - What is a building with two floors called? - English . . . A background to this question is that French seems to use the number consistently with counting floor so that "maison à étage" (with single 'étage') means a house with two floors I'm wondering if it is the same with British English or not