copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
fascination with for of - WordReference Forums I agree with sound shift "fascination of" seems to imply that you are talking about the snakes being fascinating, rather than him being fascinated with them (if that makes any sense!) "fascination for" sounds OK but I think "with" is by far the best option
fascination with - WordReference Forums Dear all, is it correct to say, I have a fascination with drawing Or should I say, I have a fascination with drawing pictures Thank you
have fascination for - WordReference Forums Remember that "fascination" means "attractive power" or "fascinating quality, powerful attraction, charm" Now rewrite your question and see if you come to the same conclusion
FR: quelquun quelque chose personne rien + de + adjectif Indefinite and interrogative pronouns modified by an adjective require the use of de One can give many examples: personne d'intelligent, rien d'extraordinaire, quelqu'un d'important, quelque chose d'utile, qui d'autre, quoi de neuf Even when other adjuncts are used, the structure is the same, hence: Je n'ai jamais rencontré personne d'aussi intelligent qu'elle Note too that the adjectives
Fascinated about, by, or with? | WordReference Forums I'd use "by" in that sentence but you're more likely to hear: The film I saw yesterday was fascinating Both "fascinated by" and "fascinated with" can be used depending on the sentence I can't think of a context in which "fascinated about" might be used
equal parts - WordReference Forums Jon Snow was staring at him, a look equal parts horror and fascination I read this sentence in A Game of Thrones Now I rewrite it into this version: Jon's look was equal parts horror and fascination I know its meaning But my question is what is the grammar phenomenon of "equal parts"
facinating to me fascinating for me | WordReference Forums These two phrases are both correct - and really are context driven as to which is the better choice for the context I would say: It's fascinating for me in a situation where I am describing an experience I have had, or will have again Such as, It's fascinating for me to watch my baby begin to walk I would say: It's fascinating to me when I am commenting on an observation that I am thinking
Lakas ng tama mo | WordReference Forums Literally, lakas ng tama mo means you have been struck hard (by something) However, it is most commonly used idiomatically to mean either: 1) that the person has been severely affected by an intoxicating or mind-altering substance, usually alcohol or 2) that the person has a deep crush, fascination, desire or even an obsession for someone The two concepts can of course be combined to mean
nowadays or currently to begin an essay? - WordReference Forums Does it hold a particular fascination for non-native students of English? Is it one of the words that English language courses use to explain some peculiarity of English or English-speakers?" I think that, at least in Spain, "nowadays" is considered by non-native students of English as a "safe", "solid" starting point for a discursive essay
comistes, tomastes, vistes - WordReference Forums Hey So lately I have had a fascination with "vos" and the history and effects of vos I have been paying special attention to people who I come into contact with that I know come from "voseo" areas But as I have been doing this I have noticed that there are a lot of speakers, especially from Mexico, who say lots of things like "comistes" and "tomastes" and "vistes" So my question is (and I