copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
为何「John」要译成「约翰」而不是「卓恩」? - 知乎 John 起源于《新约圣经》里的人物 John the Baptist (基督教和合本译为 施洗约翰,天主教译为 圣若翰洗者)。施洗约翰在约旦河中为人施洗礼,劝人悔改,是基督教的先行者,为耶稣宣讲教义打下了基础。 施洗约翰的名字在希伯来语中读作「约翰南」(יוֹחָנָן, Yôḥanan)。我猜测,今世汉译「
为什么 John 被翻译成「约翰」,而不是音译? - 知乎 为什么「约翰」成为了 John 的主流译名? 其实情况和「大卫」「彼得」类似,这些和《圣经》有关的名字,在规范的译音标准颁布前,就已经趋于统一。后来的规范直接沿用了《圣经》里「约定俗成」的译法。 至于在曾出现过的各种译名中, 最终哪个成为主导,只取决于谁的译本流传更广,和译音
冯·诺伊曼 (John von Neumann) - 知乎 冯·诺依曼(John von Neumann,1903年12月28日-1957年2月8日),美籍匈牙利数学家、计算机科学家、物理学家,是20世纪最重要的数学家之一。冯·诺依曼是布达佩斯大学数学博士,在现代计算机、博弈论、核武器和生化武器等领域内的科学全才之一,被后人称为“现代计算机之父”、“博弈论之父”。 冯