copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
La Michoacana - WordReference Forums Hello! There is a small grocery store in a nearby town that is called "La Michoacana " I have not found "michoacana" in any dictionary Does anyone know what this means in English? Thank you!
ice cream toppings - WordReference Forums Por ejemplo, cuando voy a La Michoacana por una paleta de mamey o de fresa cubierta de chocolate, el chico que me atiende usa cereal (aunque no todo lo que acompaña a la paleta sea cereal propiamente) o simplemente no usa nada y señala todas las opciones (coco rallado, granola, chispas, chispas de chocolate, choco crispis, nuez, etcétera):
Separar en sílabas - Caso de la X | WordReference Forums Así entonces, la división de exhortar es e-xhor-tar; de exhaustivo, e-xhaus-ti-vo y la de exhumación, e-xhu-ma-ción Otra cosa es la división de estas palabras al final de línea En este caso, creo que no se debe dejar la primera vocal sola: e-xhumar y, por lo tanto, se debe separar así: exhu-mar Saludos
ice cream - WordReference Forums Aunque reconozco que en algunas partes de México, se utiliza "nieve" para referirse al helado y a la nieve, indistintamente, quiero señalar que La Michoacana no es una nevería, es una paletería Vende paletas de helado y de nieve
FR: la manière façon + dont de avec par laquelle Il faut dire 'la maniere dont' ou encore 'la maniere de laquelle je le fais' même si cette dernière formation est très rarement utilisée Dire 'la maniere avec la quelle' est une faute que beaucoup font, mais il est simple de la corriger en voyant qu'on ne dira jamais 'je le fais avec cette maniere' mais 'je le fais DE cette maniere' Bye
en à (la) + nom dîle (Martinique, Réunion, Corse, Chypre, Cuba . . . Je n'ai pas le temps de chercher l'explication précise, mais sans conteste possible, j'irais : à la Martinique (est-ce que le nom n'est pas "La Martinique" ?), à la Guadeloupe, à La Réunion, aux Antilles, en Corse, à Porquerolles (comme une ville, parce que c'est petit), en Sicile, en Sardaigne, aux Baléares, aux Canaries, mais à Cuba, à Tahiti, à Bora-Bora, à Hawaï
sur dans la vidéo - préposition | WordReference Forums Et si l'acteur qui joue dans la vidéo fait du bon travail, tout le monde peut le constater sur la vidéo En fait, les différentes prépositions viennent du fait que le mot vidéo a plusieurs sens : le projet, l'oeuvre, le support, les images, etc
(ne pas) non plus - place dans la phrase - WordReference Forums En français, l'adverbe de négation (pas, plus, etc ) se met en principe toujours juste après la partie conjuguée du verbe, donc juste après l'auxiliaire aux temps composés, quels que soient les autres mots dans la phrase Je ne le vois pas Je ne le pas vois Je ne l'ai pas vu Je ne l'ai vu pas Je ne l'ai pas vu non plus Je ne l'ai vu
México = MEXICO o MÉXICO? (mayúsculas) | WordReference Forums ‘Componer [un texto] por medio de la escritura’ y, como intransitivo, ‘expresarse por escrito’ Solo es irregular en el participio, que tiene hoy una única forma válida, escrito , a diferencia de otros verbos derivados del latino scribere (→ adscribir(se) , describir , circunscribir(se) , etc ), que presentan una variante con -pt
Mirar ver la televisión - WordReference Forums Por lo tanto, si decimos «escuchar la radio», entonces deberíamos decir «mirar la televisión» Pero si la gente se ha acostumbrado a decir «ver la televisión», aunque no sea correcto, ahora ya es tarde para corregir esta anomalía, que no se da por ejemplo en francés ( regarder la télévision , écouter la radio )