copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
How accurate is the New World Translation bible? How accurate is the New World Translation Bible? My grandfather is a Jehovah's Witness and told me that the NWT bible that the Watchtower Society has produced is one of the most accurate translatio
textual criticism - How can we understand differences between NWT and . . . 0 Answer We can see the difference between NWT translation and the original Greek of Acts 20:28 because the former translates it pre-determined by its theology instead of translating it based on the grammatical structure of the language John 20:28 - Scripture calls Jesus God
greek - Is NWTs translation of John 8:58 reasonable? - Biblical . . . In conclusion, inasmuch as the NWT Study Bible's translation of John 8:58 is based upon contradictory material presented to the reader at John 5:18 and John 10:31-36 of the NWT in regard to Jewish perceptions of Christ's claim to be the Son of God, and given the fact that the NWT Study Bible's stated translation methodology in regard to this
hebrew - How is the New World Translations usage of Jehovah . . . The NWT translators knew about the LXX Fouad 266, a second or first-century B C E Septuagint fragment where God's name occurs 49 times Represented by the Tetragrammaton, written in Hebrew square letters (יהוה) not by χύριος - as later in Christian manuscripts of the Bible
textual criticism - How can we understand differences between the NWT . . . The NWT’s “the one” lacks textual basis, misrepresenting the Hebrew to avoid Trinitarian implications Jewish tradition and all major witnesses (MT, LXX, Aquila, Theodotion, Targum) uphold “Me,” reinforcing the prophecy’s profound theological claim
word study - Matthew 16:24 Hebrews 12:2 gt; What are the possible . . . The NWT translation philosophy is consistent with a prohibition of pagan practices such as using the "cross" in worship or as jewelry (which may be an accurate understanding of early Christianity) Translating the word as "stake" eliminates these practices Manuscript Evidence Christian scribes would sometimes use abbreviations
translation philosophy - Biblical Hermeneutics Stack Exchange Colossians 1:27-28 NWT: “But now it has been made manifest to his holy ones, to whom God has been pleased to make known what are the glorious riches of this sacred secret in union with you, the hop
jesus - Is it a correct rendering of Acts 1,24 when the New World . . . The NWT inserts Jehovah whenever we have a direct citation of a verse of the OT In Acts 1,24 we don’t have a citation of an OT verse My question should challenge supporters of the NWT present in this forum I voluntarily correct myself if there are any scriptural reasons for translating against the greek original
Translation of προσκυνεω in Matthew 4:9-10 vs 28:17 The New World Translation (NWT) translates προσκυνεω and προσκυνεω in Matthew 4:8-11 like so (emphasis mine): Again the Devil took him along to an unusually high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their glory