Company Directories & Business Directories
PINCHER CREEK MUNICIPAL LBRY
Company Name: Corporate Name:
PINCHER CREEK MUNICIPAL LBRY
Company Title:
Company Description:
Keywords to Search:
Company Address:
895 Main St,PINCHER CREEK,AB,Canada
ZIP Code: Postal Code:
T0K1W0
Telephone Number:
4036273813
Fax Number:
Website:
Email:
USA SIC Code(Standard Industrial Classification Code):
823106
USA SIC Description:
Libraries-Public
Number of Employees:
5 to 9
Sales Amount:
Credit History:
Credit Report:
Institution
Contact Person:
Catherine Agnew
Remove my name
copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples:
WordPress Example , Blogger Example )
copy to clipboard
Company News:
基于CiteSpace国产动画电影翻译研究的 可视化分析 本研究通过CiteSpace 可视化分析揭示了近十年间国产动画电影翻译研究的现状与趋势,2014~2025年6月间我国影视翻译研究取得了一定成果,论文数量总体呈上升趋势,研究内容不断拓展,研究视角逐渐多元化。
浅析国内外电影字幕翻译研究现状 - 百度文库 影视翻译研究的学术地位仍有待提高,影视翻译的相关策略和技巧仍需要深入研究,早日形成我国自己的影视翻译研究理论体系,使影视翻译研究成为翻译研究领域的一个新热点。
动画字幕翻译类毕业论文文献有哪些? - 知乎 摘要: 以2019年上映的动画电影《白蛇缘起》为例,阐述了“走出去”大背景下国产动画电影字幕翻译的重要性,分析了归化和异化翻译策略在字幕翻译中的应用。
第三节 国内影视翻译研究现状_译者的适应和选择:影视翻译 . . . 她的专著《英汉影视翻译实用教程》从厘清西方电影基本概念、历史流变入手,分析中国和主要欧美国家影视翻译实践与研究的现状,阐释影视翻译的特殊性和基本原则,从翻译实践、跨文化交际的视角讨论了影视翻译的两大类型:配音译制和字幕翻译。
归化和异化策略下国产动画电影字幕翻译研究以《白蛇缘起 . . . 本文将聚焦于归化和异化策略下国 产动画电影字幕翻译的研究,以《白蛇缘起》为例,探讨其现状、问 题以及改进方案。 国内外的研究表明,字幕翻译在动画电影的观赏体验中占据重要地位。 然而,国内在此领域的研究还相对较少,且大多数集中于理论探讨, 而对实际案例的具体分析较为匮乏。 此外,归化和异化策略在字幕翻 译中的运用也鲜有研究。 本研究采用定性和定量相结合的研究方法。 首先,通过对《白蛇缘起》 的字幕进行深入分析,总结出其翻译的特点和存在的问题。 其次,通 过问卷调查和访谈的方式,收集并分析观众对这部电影字幕翻译的看 法和感受。 研究结果表明,《白蛇缘起》的字幕翻译在很大程度上采用了归化策 略,这有利于观众的理解和接受。 然而,过度归化可能导致原文的文 化特色和语言风格丧失。
影视字幕翻译研究现状、问题与展望 - qikan 因此,笔者首先从字幕翻译的不同研究视角出发,对国内外近30年的字幕翻译研究成果进行梳理,随后指出目前字幕翻译方面仍然存在的问题,以及未来发展趋势,以促进不同文化交流,减少文化差异。
生态翻译学视域下的动画电影字幕翻译研究——以《疯狂动物 . . . 基于生态翻译学理论,从语言、文化、交际三维度的适应性选择转换对动画电影《疯狂动物城》汉译字幕进行研究,探讨生态翻译学在动画电影字幕翻译过程中的应用,并为动画电影的翻译提供一些参考。
浅析国内外电影字幕翻译研究现状育 本文通过文献分析,梳理了字幕翻译技术的研究现状,分析了其存在的主要问题,并探讨了未来的发展趋势,提出了针对性建议,以对接国家文化传播战略,拓展字幕翻译技术研究,加强字幕翻译技术教育,促进字幕翻译领域的政产学研用融合创新机制。
字幕翻译国内研究现状及未来趋势 字幕翻译的国内研究现状近年来备受关注,本文将分析国内字幕翻译技术的最新进展和存在的问题,探讨未来发展趋势。
归化和异化策略下国产动画电影字幕翻译研究——以《白蛇 . . . 以2019年上映的动画电影《白蛇缘起》为例,阐述了"走出去"大背景下国产动画电影字幕翻译的重要性,分析了归化和异化翻译策略在字幕翻译中的应用 通过案例分析得出,译者更倾向于在字幕翻译中应用归化策略去顺应目的语观众的语言习惯 然而,动画电影走出国门