copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
diferencias regionales - ¿Qué pasa? vs. ¿Qué tal? vs. ¿Qué onda . . . 3 What is the difference between "¿Qué pasa?", "¿Qué tal?" and "¿Qué onda?" ? They all mean and can be translated as "What's up?" in English per my understanding and they are all informal Are some of them more slang? Are some of them more common in certain Spanish speaking countries regions? Which one is more common in Spain?
¿Cuál es la palabra para algo que no se sabe cómo decir? No sirven solo para designar lo que no tiene nombre o no sabemos cómo se llama, sino para no hacer el esfuerzo mental de encontrar una mejor palabra Y creo que éste es el uso principal y la razón de su frecuencia
Si hay que poner una palabra abreviada antes de dos puntos, ¿se debe . . . Creo que esta es la sección del panhispánico de dudas que es más pertinente para la cuestión planteada: Si una abreviatura coincide con final de oración o de párrafo, el punto de la abreviatura sirve de punto final, de modo que solo se escribirá un punto y no dos Los otros signos de puntuación (coma, punto y coma, puntos suspensivos, signo de interrogación, etc ) sí deben escribirse
Qué onda vs. Qué pasa | Compare Spanish Words - SpanishDictionary. com What is the difference between qué onda and qué pasa? Compare and contrast the definitions and English translations of qué onda and qué pasa on SpanishDictionary com, the world's most accurate Spanish-English reference website
Lo Que Le Pasó a Hawaii: why the inclusion of Le? Grammatically, what is Le doing in this clause? Lo que pasó a Hawaii makes perfect sense to me To me the Le would seem superfluous If the inclusion of Le is correct, then how, if at all, does lo