companydirectorylist.com  Global Business Directories and Company Directories
Search Business,Company,Industry :


Country Lists
USA Company Directories
Canada Business Lists
Australia Business Directories
France Company Lists
Italy Company Lists
Spain Company Directories
Switzerland Business Lists
Austria Company Directories
Belgium Business Directories
Hong Kong Company Lists
China Business Lists
Taiwan Company Lists
United Arab Emirates Company Directories


Industry Catalogs
USA Industry Directories












Company Directories & Business Directories

ROJO PRODUCTS

COLD SPRING HARBOR-USA

Company Name:
Corporate Name:
ROJO PRODUCTS
Company Title:  
Company Description:  
Keywords to Search:  
Company Address: 24 Peppermint Road,COLD SPRING HARBOR,NY,USA 
ZIP Code:
Postal Code:
11724 
Telephone Number: 18777223662 (+1-187-772-23662) 
Fax Number:  
Website:
showerbingo. com 
Email:
 
USA SIC Code(Standard Industrial Classification Code):
738999 
USA SIC Description:
Business Services Nec 
Number of Employees:
 
Sales Amount:
 
Credit History:
Credit Report:
 
Contact Person:
 
Remove my name



copy and paste this google map to your website or blog!

Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples:
WordPress Example, Blogger Example)









Input Form:Deal with this potential dealer,buyer,seller,supplier,manufacturer,exporter,importer

(Any information to deal,buy, sell, quote for products or service)

Your Subject:
Your Comment or Review:
Security Code:



Previous company profile:
WAITING ON YOU; INC
CRB RESEARCH BOOKS;
EMPLOYEE SUPPORT NETWORK
Next company profile:
BLASHPARTNERSC/OHOWARDBAKER
CREATIVE WORD SYSTEMS
WAHEED; A










Company News:
  • etimología - Why are tinto and rojo both used for red? What is . . .
    3 I noticed that "rojo" in Spanish means "red" in all circumstances, and the "tinto" means "red" for wine and "dyed" for other uses My questions are: What is the origin of these two distinct words? Did Latin have a more practical reason for having two different words that represent the same meaning?
  • significado - Origen de colorado como sinónimo de rojo - Spanish . . .
    El término colorado como sinónimo de rojo es bastante conocido Su etimología viene clara en el DLE Del lat colorātus, de colorāre 'colorar' Haciendo el seguimiento de significados, colorar tien
  • Colores en la forma feminina o masculina [duplicate]
    Si " rojo oscuro " se refiere a " una espesa mancha ", ¿por qué no se escribó " roja oscura "? En realidad, en un fuente leí que algunos colores pueden ser solo en la forma masculina
  • ¿Por qué hay una i en la palabra pelirrojo? [duplicate]
    Pelirrojo, ("que tiene el pelo bermejo" rojo, semi-obscuro y saturado, basado en un color cobrizo)" Pelirrojo, que tiene el pelo de color rojizo, entre cobre y caoba La palabra ha estado en uso desde principios del S XVI Se asocia con un color de piel claro, pecas, sensibilidad a la luz y un color de ojos marrones o azules de tonos claros Pelirrojo Compuesto asintáctico, es decir, en
  • Adjetivos de color - Spanish Language Stack Exchange
    Según el mío, optaría directamente por dejarlo invariante sin sufijo: un objeto rojo magenta o rojo fucsia, yo creo que en ambos casos funciona bien Si de todas formas por el motivo que fuere vamos a ponernos creativos, podríamos comenzar por remitirnos a la etimología La ciudad de Magenta es la que dio origen al color homónimo
  • What does Colorado really mean in Spanish? [duplicate]
    I was surprised to discover colorado means red colored or red Color means color in Spanish and the ending -ado is equivalent to the ending -ed in English Putting the two together should mean col
  • significado - Origen de escarlata como sinónimo de rojo - Spanish . . .
    La palabra escarlata desde el DLE presenta una etimología bastante clara Del ár hisp iškarláṭ[a], este del gr bizant σιγιλλᾶτος sigillâtos 'tejido de lana o lino adornado con marcas en forma de
  • When does the adjective come before the noun in Spanish?
    Closed 10 years ago Normally, the adjective follows the noun in Spanish, as in "el coche rojo" (not "el rojo coche") However, I came across this sentence: " Entonces siguió el camino lentamente hasta que llegaron a una posada, o pequeño hotel " Why is it not: " Entonces siguió el camino lentamente hasta que llegaron a una posada, o hotel
  • ¿Por qué lo llamamos piropo? - Spanish Language Stack Exchange
    Descubro, no sin cierta sorpresa, que la segunda acepción de "piropo" es: piropo Del lat pyrōpus 'aleación de cobre y oro de color rojo brillante', y este del gr πυρωπός pyrōpós m
  • Possessive pronoun and definite article - Spanish Language Stack Exchange
    0 I wanted to ask a question about the possessive pronouns in Spanish I was learning about possessive pronouns e g el mío and I was given the following sentence: No me gusta este bolso rojo, prefiero el suyo However, when reading texts online, I would often find the definite article being dropped e g : El auto azul es mío




Business Directories,Company Directories
Business Directories,Company Directories copyright ©2005-2012 
disclaimer