copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
Specialized on at - WordReference Forums Hi guys, I'm a journalist but, honestly speaking, I don't know if: 1) I'm specialized on environmental issues or if: 2) I'm specialized about enironmental issues Please, help me to find my identity and the right preposition! :D Thank you Francesca
specialized on vs specialized in | WordReference Forums "Specialized in" is the most common term, especially when talking academic fields I just googled "specialized on" and did find examples, but to me they sound strange The usage may be influenced by "focused on "
We are specialized in VS We specialize in - WordReference Forums Yes! I agree with your example that "specialized" should be used as an adjective But I think for those who are using "be specialized in" they are treating "specialized" as an adjective rather than passive form But such usage is dubious Because "specialized" doesn't serve like "disappointed"
difference specialized specialising - WordReference Forums Hi all, i was writing an introduction text to introduce a company, and i was wondering if there is a difference between : "This company is specialized in " and "XXX is a company specialising in " thank you in advance for your help ;) Frederic
case = caso causa | WordReference Forums En la terminología legal española, el "caso" es el asunto, la cuestión sometida a juicio (así es frecuente que en las sentencias se exprese: en el caso de autos ); por el contrario, la causa es el litigio, el pleito, el proceso así se puede decir: en este juzgado se sigue causa contra ; normalmente, cuando el término causa es empleado es para hacer referencia a un procedimiento
Cesión del derecho de imagen | WordReference Forums Field and topic: Cesión del derecho imágen Cesión a terceros --------------------- Sample sentence: Estoy traduciendo un contrato de cesión del derecho de imágen de una conferencia y mi primera duda es el mismo nombre de CONTRATO DE CESIÓN DEL DERECHO DE IMÁGEN Yo lo he traducido IMAGE
Prenómina - WordReference Forums Hola Una pequena pregunta, habra un equivalente en Ingles de la palabra "prenomina" Esta palabra la usamos aca en Mexico para nombrar al total de horas trabajadas por el empleado, y que es la que le mandamos al personal de recursos humanos para que haga la nomina saludos y gracias
inlet guide vane - WordReference Forums Buenos días: Antes de nada un saludo a todos en esta mi primera intervención No sé cómo traducir un acrónimo (IGV) que se describe como Inlet Guide Vane Se trata de un documento técnico sobre una planta eléctrica ¡Gracias!