copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
meaning - Difference between 我饿了 and 我很饿? - Chinese Language Stack Exchange 1 我饿了 litterally should be translated into "I am starving", because 饿 here is used as a verb 我很饿 is litterally "I am very hungry " 饿 is an adj here I would say these are only different expressions and are both very common The only difference is that 我很饿 is emphasizing the extent of starving
Ele. me-Alibaba Group Ele me, China's leading local services and on-demand delivery platform, is committed to creating a reliable and punctual To-Home delivery service Through technological innovation, Ele me drives the local service market's digitization while continuously improving the urban service guarantee and on-demand e-commerce experience for consumers In fiscal year 2024, Ele me recorded strong year-over