companydirectorylist.com  Global Business Directories and Company Directories
Search Business,Company,Industry :


Country Lists
USA Company Directories
Canada Business Lists
Australia Business Directories
France Company Lists
Italy Company Lists
Spain Company Directories
Switzerland Business Lists
Austria Company Directories
Belgium Business Directories
Hong Kong Company Lists
China Business Lists
Taiwan Company Lists
United Arab Emirates Company Directories


Industry Catalogs
USA Industry Directories












Company Directories & Business Directories

TRUC TURCJ FINDERS INC

SURREY-Canada

Company Name:
Corporate Name:
TRUC TURCJ FINDERS INC
Company Title:  
Company Description:  
Keywords to Search:  
Company Address: 16110 Fraser Hwy,SURREY,BC,Canada 
ZIP Code:
Postal Code:
V3S2W8 
Telephone Number: 6045990123 
Fax Number:  
Website:
 
Email:
 
USA SIC Code(Standard Industrial Classification Code):
551103 
USA SIC Description:
Automobile Dealers-Used Cars 
Number of Employees:
1 to 4 
Sales Amount:
$1 to 2.5 million 
Credit History:
Credit Report:
Very Good 
Contact Person:
Richard Vine 
Remove my name



copy and paste this google map to your website or blog!

Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples:
WordPress Example, Blogger Example)









Input Form:Deal with this potential dealer,buyer,seller,supplier,manufacturer,exporter,importer

(Any information to deal,buy, sell, quote for products or service)

Your Subject:
Your Comment or Review:
Security Code:



Previous company profile:
TRUCK PARK THE
TRUCK CITY CANADA
TRUCK CITY CANADA
Next company profile:
TRUC TRUCK FINDERS INC
TRU-LINE DRAFTING SVC INC
TRU-FIT DOORS










Company News:
  • What is the difference between truc and chose?
    What is the difference between "truc" and "chose"? Ask Question Asked 11 years, 11 months ago Modified 7 years, 2 months ago
  • “Thing” in French: “chose”, “truc” - French Language Stack . . .
    4 I have translated "thing" into French There are two translations there: "chose f" and "truc m" I am studying the difference between them Chose: Tout objet concret par opposition aux êtres animés Désigne une entité abstraite, une action, un événement, un énoncé Read more at Larousse Truc: Moyen adroit, procédé ingénieux pour
  • vocabulaire - Comment sappelle ce truc qui permet de sortir les . . .
    Comment s'appelle ce truc qui permet de sortir les cornichons du bocal (sans y plonger les doigts) et eventuellement de les égoutter ? Je parle de ce truc là:
  • Le truc cest que - French Language Stack Exchange
    Depuis quelques années, l'expression Le truc c'est que se popularise dramatiquement mais elle me semble un peu trop familière Quelle était l'expression équivalente au siècle passé et quels sont
  • Le manque d’élision de « de ouf - French Language Stack Exchange
    J'ai déjà entendu c'est un truc d'ouf (en France) Donc ce n'est pas impossible Si le terme est bien connu sans l'élision, on peut se la permettre sans dommage, l'interlocuteur comprend de lui-même
  • À la fin dune conversation, on me dit vas-y: de quoi sagit-il?
    Suite à la question, j'ai pensé même à "voir à ses affaires", "vas y voir" ou un truc du genre Ça fait un moment que j'ai quitté la fac de sorte que je me demandais si c'était un truc que tout le monde disait etc Il y a plein d'usages dont j'ignore l'existence, il faut croire
  • Pourquoi « lambda - French Language Stack Exchange
    Enfin je me permet de lancer en l'air au cas où ça puisse prendre un peu feu un truc du genre : "Mais finalement, Dieu ne serait-il pas parfaitement défini dans cette exception élémentaire ? Dieu ne serait-il finalement pas un individu lambda ? Un individu lambda dieu ?"
  • Est-ce que « ce [truc]-là » est aussi courant en français que « that . . .
    Sans autre moyen de décrire le phénomène, les français doivent bien utiliser ce chien, cette voiture, aussi souvent que les anglais this dog, that car Qu'à l'oral, ça devienne souvent « [ç'te] voiture » montre combien c'est employé Par contre, le -là est pour l'essentiel réservé à l'écrit, ou bien aux cas où l'orateur veut désambiguiser son propos : Non, pas ça, c'est celle
  • expressions - Quelle est lorigine de One again a bistoufly . . .
    @Toto : « à la one again », je l'ai entendue, mais il y a longtemps, de l'argo désuet ? Apparemment, combinée avec le « bistoufly » elle est apparemment utilisée par Frank Dubosc et c'est de là que sort les histoires de Jeanne d'Arc de Kamikaze l'auteur de la question (un petit lien aurait été utile) La « francisation » des termes anglais oraux est intéressante et je trouve qu
  • On dit « Ça dépend de l’endroit où vous allez », dirait-on « Ça dépend . . .
    Il faut recourir à des cons­truc­tions plus ou moins « compliquées » : Cela dépend de la ques­tion de savoir si nous en aurons le temps Cela dépend du temps dont nous disposerons Cela dépend de l’heure à laquelle vous venez Cela dépend de la ma­niè­re dont il réagira




Business Directories,Company Directories
Business Directories,Company Directories copyright ©2005-2012 
disclaimer