copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
equipment or equipments? - WordReference Forums I checked the uses of the word in the dictionary and found that "equipment" is an uncountable noun, but I often see "equipments" in my sparetime reading Who can tell me whether "equipments" is correct or not? Thanks a lot
Equipements (pluriel) - WordReference Forums Bonjour à tous, Dans un document, je cherche à traduire vers l'anglais la phrase suivante : Il existe deux types de permis : - pour un équipement particulier - pour une expédition avec peu d'équipements différents L'idée étant de garder un mot général pour traduire "équipement" (car on ne
nécessaire obligatoire - WordReference Forums Salut, tout le monde J'ai une question à vous poser C'est à propos de la différence fondamentale de deux adjectifs A mon avis, ce qui distingue définitivement ces deux mots est le caractère juridique "nécessaire" n'a aucune contrainte juridique,mais "obligatoire" donne une contrainte
Éléments manquant au dossier | WordReference Forums Bonjour! :) J'ai écrit "je vous fais parvenir les éléments manquant au dossier" Une amie me dit qu'il faut un -s à "manquant" Je suis sûre de moi, mais pouvez-vous confirmer? Merci!
seules seuls seul cinq millions de personnes - accord Quelle est la bonne version? "seules 5 millions de personnes ont été vaccinées"; "seuls 5 millions de personnes ont été vaccinés"; "seuls 5 millions de personnes ont été vaccinées"
coefficient de foisonnement - WordReference Forums Aussi, dans une habitation, tous les appareils électriques ne fonctionnent pas en même temps On applique donc un coefficient (ou un pourcentage) afin de refleter sur la base des pratiques habituelles de usagers quel est le taux d'utilisation simultanée des équipements électriques
ceux existant (s) - participe présent adjectif - WordReference Forums Bonjour tout le monde, - ceux existants ou ceux existant ? Lequel est correct ? Les deux pourraient-ils être correct en même temps ? Ma justification : 1 ceux existant : existant = participé présent verbal ( = ceux qui existent), alors pas d'accord 2 ceux existants : existant = participé
besoins et ressources (budget) | WordReference Forums Bonjour! J'essaie de traduire un Plan de financement et je n'arrive pas à traduire Besoins et Ressources Needing and resources sound lousy to me! Quelqu'un peut m'aider? Merci !