copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
members members members area | WordReference Forums One is not necessarily correct over the others - member's area = an area of a member, belonging to a member - members' area = an area of members, belonging to more than one member - members area = an area for members That is exactly the problem I have been having so far
以虚无为本,以因循为用 | WordReference Forums Hi! I would like to translate it 以虚无为本,以因循为用 Is this Laozi ? Thanks Here there is the whole sentence : 这一学派标榜“以虚无为本,以因循为用”(《史记·太史公自序》,恰与当时百废待兴、需要休养生息的形势合拍。
member: miembro, socio, cliente. . . ? | WordReference Forums Welcome to the forum, yoelcita Para un club, yo diría "socio" y para un gimnasio "socio" o "cliente", ahora en España si el gimnasio es público o municipal, se utiliza mucho "usuario" Estaba pensando que también se dice "miembro del club", pero no de un gimnasio A ver qué dicen los demás
How to refer to someone whom one works with at lab Hello, my dear word nerd fellows! I have a question to ask you guys: What's the most common term to refer to someone whom one works with at a lab, say, having the same capacity instead of working as one's assistant? Is it a "labmate", or simply a "lab partner"? Thanks in advance for your help!
Dios mío undebel | WordReference Forums Hola: Me gustaria saber que significa la palabra ''undebel''? Es una cancion La frase es siguente ''Qué bonita la mañana, Dios mío undebel, si tú me besas ala alba, Dios mío undebel '' Gracias por su pronta respuesta a este asunto
guianza - WordReference Forums Aunque no aparece en diccionarios me luce que la palabra "guianza" ha empezado a usarse Alguien podría aclararme qué significa? y en qué contexto se usa?
Mí [ Mi ] (Análisis morfológico) | WordReference Forums Cuándo por ejemplo estás analizando morfológimente la palabra mi, dices: determinante posesivo, 1 poseedor, 1ª persona del singular, singular o sin singular El título del hilo debe contener la palabra a consultar Gracias Ayutuxtepeque (Moderador):
学习委员 | WordReference Forums 学生班干部一类的职位似乎是我们国家的特色吧? 请问如何才能准确的向English speaker表达班干部(i e 学习委员)的title呢? 我在一部分网站上查到叫 commissary in charge of studies,但是我感觉这应该是一个非常Chinglish的说法了 (让我联想到教育部 - -b) 我考虑过直接说teaching assistant,但是如果学习
stretch wrap load (packaging). | WordReference Forums Buenas noches compañeros, Quisiera ver si alguien puede darme una idea de cómo traducir al español "Stretch wrap load" en el contexto de embalajes Se trata de una recomendación al empacar la mercancía Muchas gracias de antemano