copy and paste this google map to your website or blog!
Press copy button and paste into your blog or website.
(Please switch to 'HTML' mode when posting into your blog. Examples: WordPress Example, Blogger Example)
argot - Existe-t-il un terme argotique pour « avocat » ? - French . . . On peut supposer que le terme de pingouin est employé par métonymie avec la couleur noire et blanche de l'oiseau du même nom Le plaidaillon (ou plaidailleur), est un terme péjoratif, c'est l'avocat qui plaide sur de petites affaires Le babillard est transparent, c'est celui qui babille (TLF B )
how to say nerd or geek in french? [duplicate] I'm french and never heard pingouin in that context, and never heard "informaniaque" or "ordinaccro" at all "trolleur" or just "troll" is used to mean troll, just as in English
Est-il incorrect décrire « Veuille trouver le document Lors d'un courriel, il est très commun d'écrire Veuillez trouver ci-joint le document demandé Si l'on tutoie le destinataire, l'on emploiera plutôt quelque chose comme Tu trouveras ci-joint le
Prononciation du mot linguiste - French Language Stack Exchange Il semblerait que je prononce le mot "linguiste" comme un guignol, puisque hélas je prononce son "gui" comme chez "guignol" Si je comprends bien, il faudrait faire comme chez "pingouin" ? Ou peut
Whats the difference between moustique and maringouin? What do you base this on? Both Wiktionnaire and TLF suggest that it can sometimes mean any mosquito and sometimes a different kind of insect (known as cousin in my part of the world — but that's not the one in the question since these don't sting) and sometimes different sets of insects but they aren't clear about who uses what meaning
Les expressions métaphoriques se référant aux animaux Minute, papillon ! Le nom « papillon » se réfère avec humour à une personne qui fait preuve d'inattention lors d'une conversation, ayant du mal à se concentrer, ou bien qui ne fait que papillonner
vocabulaire - Hibou vs chouette? Whats the difference? - French . . . Both are usually translated in English as "owls" They are subcategories of the strigidae family (birds of prey), set apart based on their appearance Both encompass many species and even genera It is actually fairly easy to see the difference between the two A " hibou " is what most people will translate "owl" as A lot of people will also usually call a " chouette " a " hibou ", sometimes
Whats the difference between juste, seul and seulement? You need an adverb for this sentence, which rules out 'seul' I personally would understand 'Ma famille est composée juste de ma mère et de moi' perfectly but I think 'Ma famille est composée seulement de ma mère et de moi' works better here, since 'juste' conveys the idea of precision whereas 'seulement' insists on the idea of small quantity